Previous Newsletter | Next Newsletter | Complete Archives

Greetings from Vienna, #47

November 10th, 2004

 

In this issue:

 

Greetings from Vienna (New City)
Part the Forty-Seventh: Still Here

Well, we were suppose to leave for the States this week, but it's delayed. (It's a long story, so I'll save it for one of the first newsletters from the US.) Right now, we're aiming to travel in the middle of next week, though it could be also at the next of next week, depending on seat availability. I will definitely keep you updated through the newsletter.

Happy Birthdays
Birthday Greetings to Richard Payatt (belated), Cynthia Barnes, Julie Nuñes, Richard Scorer, Lenore Polk (mom #2). And an early Happy Birthday to my godson Marshall Payatt, in case the newsletter is late next week.

Four More Years (Groan)
So I guess that by the time I actually sent the last newsletter, Kerry had already conceded to Bush. I suppose I should happy that there isn't going to be a replay of the 2000 elections, when you couldn't not get comments from lawyers in any media you cared to check out (TV, radio, cable, newspapers, magazines, websites, the checkout line at the grocery store, the person next to you on the plane) for almost two months after the election. I suppose that I should let people know that I did not vote for Bush. However the headline from London's Daily Mirror seems indicative of feelings outside the States: "How can 59,054,087 people be so DUMB?"[1] Sigh. Some of my friends have been discussing the idea of leaving the US, which is actually a possible option for me. It is sobering to contemplate this idea in light of the election results, which would certainly contribute to the "reasons to leave" column.

While Fluffy Stuff from the Sky
Yep, we got snow. Actually, we had a hint of sun at dawn, followed by freezing rain, then snow, then sleet ("Schneeregen" in German, which means "snow rain"; dead simple, that German is), then a little more snow, and so on for the rest of the day. None of the snow survived landing, so I have no "snow scene" pictures to share with you. In any case, I pronounce this the start of Winter, regardless of what people might have to say about the Solstice and all that stuff. Snow in your yard = Winter. QED

A Garden Party (in the Shed)
In the Wedding Poem that Karin wrote, she mentioned that she would like to invite everyone to our house for a Garden Party. Well, this past Sunday, we did have a party in which some of the people were admiring my grandmother-in-law's garden. However, most of our guests were in the shed:
IMG_3114_garden_party
due to the nippy[2eng] weather, and the fact that all the seating and the food were under cover. My father-in-law rebuilt a chestnut roaster:
IMG_5751_rudolfR_chestnut_roaster
which provided heat and chestnuts to the guests.[3]

Unfortunately, I was running around getting food served, so I didn't have a chance to take many pictures. By the end of the party, there were only handful of people life, including Karin's family:
Reißner_Family_pano
And late guest like Werner and Monika (who lent us the benches and tables), one half of the Famous Korean Brothers (who has changed his name to Christopher Neuhaus), and and Karin's student Hanna and her mother Michaela:
late_guests_pano

We had too much food, as we'd prepared some stuff and asked people to bring contributions, but we've successfully foisted off quite a bit of it on my in-laws, to the point where I have go grocery shopping today (Wednesday). In all people seemed to had a good time, and we got more baby stuff, which means figuring out how to pack it. And so it goes.

Our Goose Is Cooked[4eng]
Karin played with the Liechtenthaler Quartett for the last time this year on Tuesday evening at the Reznicek. They had a special, goose menu, which attracted many diners, along with the usual supporters of the band. This meant that the restaurant was quite full:
Reznicek_pano

Our friend Stefan, last seen in issue #40, was able to come and so I had a drinking buddy. But alas, there was no "Bock" beer available, so we had to settle for our usual Starobrnos instead:
IMG_5356_starobrno

Eike, whom Karin and I met at the first Vienna Dance Week was also able to drop by, which was really great as she took Tobias in hand:
IMG_5340_eikeK_tobiasXLS
and then I was able to tackle my goose with a fork and a knife.

And so, we leave the Reznicek for the last time for 2004 with these pictures of the extended Liechtenthaler Quartett: IMG_5360_Liechtenthaler_Quartett_christineS IMG_5363_Liechtenthaler_Quartett_christineS

Tobias Update
While the Garden Party was the place where lots of people came to admire and hold Tobias, we had a more intimate visit from Monika and Werner when they came by to drop off the benches and tables for the party. Of course, there was the obligatory picture of the visitor holding Tobias:
IMG_5325_karinLN_tobiasXSL_MonikaSwoboda-Holzer_WernerSwoboda
But their expressions changed somewhat when Tobias made a very rude sound:
IMG_5328_wernerS_monikaS-H
(I don't think any permanent harm was done, as they voluntarily came back on Sunday for the party.)

And last, but not least, here is the official picture of Tobias that we're using for his American paperwork:
TobiasXSL_passport
And as usual, you can see more Tobias pictures at: http://www.meteorplum.com/Tobias/

 

Gotta get to the internet cafe to put this online and then go food shopping. So, until next week,

Bis Bald,
Tschüß
- Paul, Tobias (sleeping away in the basket of the pram), and Karin (busily scanning in material for her thesis)

 

 

[1] You can see this for yourself at: http://images.icnetwork.co.uk/upl/mirror/nov2004/1/0/000ADF94-E181-1189-B6E080BFB6FA0000.jpg

Thanks to Matt Cohen (one of my college roommates) for the link.

[2] "Nippy": "Cold" or "chilly"; "nip", which is a small bite. There is also the idea of something being "bitingly" cold, which is very cold indeed. And of course, the second line of "The Christmas Song" is: "Jack Frost nipping at your nose".

[3] "Chestnuts": Which reminds me of the first line of "The Christmas Song": "Chestnuts roasting on an open fire".

[4] "Our goose is cooked": Cooking someone's goose is to ruin that person. There doesn't seem to be an entire expression for this in German, but the verb "verderben" is used instead.

 

 

Except where otherwise noted, all contents © 2004, Paul T.S. Lee.
Creative Commons License See my copyright page for specific permissions granted under the Creative Commons License.